Wohnung: weitere Bilder

Geschrieben am 18. Dezember 2007 in Japan, 写真, 暇な時 von Daniel || Keine Kommentare

Und hier noch ein paar Bilder aus der zukünftigen Unterkunft. Die habe ich gerade von JP zugesandt bekommen, der sie mal wieder von Basti hat.

Der FlurBadKuechenzeileKueche

Sieht doch nicht schlecht aus, oder? :) Die vorherigen Bilder kann man hier sehen.

PS: Die Flugunterlagen sollten diese Woche noch hier eintreffen, habe gerade eine entsprechende Mail bekommen. :)

Flug

Geschrieben am 14. Dezember 2007 in Japan, Vorbereitung, doitsu von Daniel || Keine Kommentare

So, der Flug ist gebucht und muss nur noch bezahlt werden. Habe vorhin für JP und mich gebucht bei kleine fluchten.

2x 408,15€ für Studententickets - One-Way. Dafür musste ich mir heute erstmal beim Studentenwerk nen internationalen Studentenausweis besorgen für 12€, sonst wär’s teurer geworden.

Und hier die Daten. Zunächst geht’s los am 31.03.2008 von Düsseldorf nach Kopenhagen und von da dann nach Tokyo, wo wir am 01.04.2008 ankommen werden. Hoffentlich.

Düsseldorf
Abflug: 2008/03/31 10:10:00
Ankunft: 2008/03/31 11:30:00
Gesamtreisezeit: 1:20 Stunden McDonnell Douglas MD80SK 1630
Kopenhagen
386 Meilen, Nichtraucher SAS-Scandinavian Airlines operated by SAS-Scandinavian Airlines

Kopenhagen
Abflug: 2008/03/31 15:45:00
Ankunft: 2008/04/01 09:35:00
Gesamtreisezeit: 10:50 Stunden Airbus A340-300SK 983
Tokyo (Narita)
5426 Meilen, Nichtraucher SAS-Scandinavian Airlines operated by SAS-Scandinavian Airlines

Achja, die paar Stunden Aufenthalt in Kopenhagen werden genutzt um den örtlichen Gasthof zum goldenem M aufzusuchen. Oder so. :)

Spaß am Wordtank / 電子辞書ワードタンクの恐悦 V

Geschrieben am 12. Dezember 2007 in 電子辞書 ワードタンク von Daniel || Keine Kommentare

In Teil 5 der Serie zu interessanten/lustigen/schrägen Übersetzungen gibt es heute mal wieder ein paar schöne Einträge.

Nr. Kanji Kana Romaji Übersetzung
1 恨みを買う うらみをかう urami wo kau sich Hass zuziehen; jemandens Hass auf sich ziehen (laden)
2 でれでれする   deredere suru in jemanden vernarrt (vergafft; verschossen) sein; buhlerisch (verbuhlt) sein; knutschen; liebeln; schäkeln; tändeln; jemanden kriecherisch (speichelleckerisch; hündisch) sein
3 売春婦 ばいしゅんふ baishunfu Prostituierte; Dirne; Freudenmädchen; Flittchen; (Straßen)Hure; Flitsche
4 しつこい   shitsukoi beharrlich; hartnäckig; zäh; aufdringlich; lästig; schwer; fett; zu bunt; giftig; grell
5 巨額 きょがく kyogaku die große (ungeheure) Summe; die beträchtliche (erhebliche; stattliche) Summe; das nette (hübsche) Sümmchen
6 悪戯 いたずら itazura (Buben)streich; Bubenstück; Schabernack; Possen; Neckerei; Unzucht; Sittenlosigkeit

Zu 1) 買う heißt auch kaufen, also 恨み (Groll, Hass, Verbitterung, Rachegefühl) “kaufen”. Es gibt auch noch けんかを買う einen Zank/Streit herbeiführen/heraufbeschwören/provozieren; einen Streit vom Zaum brechen. 買う heißt also, wie gesehen, kaufen sowie sich zuziehen; auf sich laden, aber es gibt zusätzlich noch die Bedeutung anerkennen; jemanden/etwas gerecht werden; richtig (ein)schätzen.

Zu 2) Wadoku.de kennt dazu noch (ugs.) schlampig. flirtend. Frauen nachstellen; schäkern; flirten.. Diese aufeinander folgende Wiederholung von Kana-Silben nennt man normalerweise onomatopoetisch Wörter, dass sind lautmalerische Worte, so wie z. B. wauwau für Hundebellen im Deutschen. Ich sollte mal eine Liste mit allen möglichen Kombinationen, die ich so aufstöbern kann, kompilieren und als Buch veröffentlichen. :) Aber vermutlich hat das schon jemand vor mir gemacht, kann nur gerade kein Werk dieser Art auf Deutsch finden, aber auf Englisch hatte ich schon mal eins in der Hand (habe nur den Titel vergessen).

Zu 3) Was ist wohl mit Flitsche hier gemeint? Wohl kaum eine Gummiflitsche. Eine direkte Übersetzung der Kanji ist übrigens Frühlingsverkäuferin. Ich bin ja ein großer Freund dieser “blumigen” Umschreibungen. :)

Zu 4) Lustig ist nur, dass man mit diesen einem Wort gleich so viele negative Adjektive einem Begriff zuordnen kann, also zum Beispiel あの女の人はしつこいです。Diese Frau ist aufdringlich/lästig/schwer/fett/zu bunt/giftig/grell. (entweder meint man es nun einzeln oder gar alles zusammen :) ). Wadoku.de kennt als Beispiel noch しつこいわね。Jetzt reicht’s aber!. Vielleicht sollte ich nochmal einen Japaner nach Details fragen.

Zu 5) Das ist einfach nur ein interessanter Begriff, finde ich.

Zu 6) Der Eintrag im 電子辞書 ist auf jeden Fall lesenswert, daher möchte ich hier gar nicht alles wiedergeben, nur vielleicht das hier noch: いたずらする einen Streich machen; dummes Zeug machen; Schabernack (Possen) treiben; (eine Frau) verführen.

Wohnung: die ersten Bilder

Geschrieben am 2. Dezember 2007 in Japan, 写真, 暇な時 von Daniel || 1 Kommentar

Habe gerade von JP die ersten Bilder unserer Wohnung zugesandt bekommen. Basti hat ihm die geschickt, aber leider nur welche von Außen. Naja, besser als überhaupt keine. :)

Sicht von der Haustür aus linksSicht von der Haustür aus rechtsSicht den EingangSicht vom Parkplatz auf der Rückseite aus

So, den Bauplan der Wohnung habe ich auch schon und wenn ich die Zahlen hier richtig lese, dann dürften das 7,2m x 7,2m = 51,84m² sein. Weil das Teil natürlich Wände und Möbel usw. hat, sind das schlußendlich natürlich weniger. Wir haben 2 getrennte Zimmer, 1 gemeinsamen Wohnraum, eine Küche, ein Bad und ein Klo und eins der Zimmer hat sogar einen Balkon. Mal sehen, wer von uns das bekommt. :)

Die Miete soll bei 31.000 Yen pro Monat liegen, was laut Google-Währungsrechner ca. 190€ sind. Dazu kommen dann noch die Kosten für Strom und Wasser und so. Alles im allem weitaus günstiger als die Mieten von umgerechnet 400-500€ für die Studentenwohnheime in Tokyo und Umgebung, wie ich Freitag von anderen Studenten, die dort Auslandssemester verbracht hatten, gehört habe.

Bewegende Geschichte in bewegten Bildern

Geschrieben am 2. Dezember 2007 in Japan, doitsu von Daniel || Keine Kommentare

Guten Abend allerseits, dieses Video habe ich gerade durch Zufall gefunden: Tale of Two Cities: Hiroshima and Nagasaki

Es ist aus amerikanischer Sicht, aber nichtsdestotrotz sehenswert, wie ich finde. Ich fühle mich irgendwie schlecht, wenn ich soetwas sehe, aber gleichzeitig finde ich es wichtig, diese Thematik weiter zu verbreiten.

Wikipedia hat natürlich weiterführende Stichpunkte und Literatur, die man sich durchlesen sollte.

Vor Jahrzehnten habe ich auch mal einen Zeichentrick/Anime (ich weiß nicht mehr, was genau es war, ich weiß nur noch, dass es gezeichnet war) im Fernsehen gesehen, der dieses Thema behandelt hat. Die Hauptdarsteller waren ein altes Ehepaar, dass sich vor dem Atombombenabwurf im Haus mit Matrazen über dem Kopf verstecken wollte und am Ende natürlich gestorben ist. Es ging die ganze Zeit nur um dieses Ehepaar und deren Sicht auf die Atombombeabwürfe bzw. deren Sicht auf ihre unmittelbare Umgebung. Leider weiß ich den Titel nicht mehr. Hat da einer von Euch irgendwelche Ideen?

« Vorherige Beiträge

Stoppt die Vorratsdatenspeicherung! Jetzt klicken & handeln!Willst du auch bei der Aktion teilnehmen? Hier findest du alle relevanten Infos und Materialien: